Club
Cervantes: Eine Übersicht
Sie möchten wissen, welche
Veranstaltungen Sie in der Vergangenheit verpasst haben? Dann finden
Sie hier eine Übersicht.
02.03.2012: "Buenos
Aires – una ciudad entre la historía y la
modernidad"
Präsentation (in spanischer Sprache): Marion Waidlein
Buenos Aires es una ciudad con muchas caras. A
pesar
de la increíble prisa, con que diariamente 13 millones de
habitantes circulan por esta moderna metrópoli con cierta
influencia europea, la capital de la Argentina ha conservado su encanto
especial. ... [Mehr
Infos]
03.02.2012 "Lectura del libro
Coctel Selva Negra"
Präsentation (in spanischer Sprache): Sergio
Barandiarán
Das Buch "Coctel Selva Negra" von Sergio
Barandiarán
schildert die Geschichte von Carlos Hayes, ein
südamerikanischer
Student, der ein paar Monate in Deutschland bleiben wollte. Daraus
wurden dann 20 Jahre. Sergio wird – natürlich in
Spanisch – aus seinem Buch
lesen und erzählen. Wir freuen uns auf einen unterhaltsamen
Abend.
[Mehr
Infos]
18.11.2011: "Alemania
como 'Heimat' "
Presentación del libro
de entrevistas „Dos continentes, una vida“,
Brandes & Apsel Verlag.
En forma de presentación multimedia,
Yolanda
Prieto y Sabine Keller nos harán conocer a destacados
artistas
argentinos afincados en Berlín, Bonn o Frankfurt, entre
otras
ciudades alemanas. ¿Por qué razón se
vinieron a
Europa?, ¿qué expectativas tenían al
llegar a
Alemania?, ¿qué estímulos ha
proporcionado su
nueva „Heimat“, Alemania, a su carrera
artística?.
Estas son algunos de las cuestiones que las
autoras han
abordado con cada uno de los dieciséis artistas e
intelectuales
argentinos entrevistados para el libro „Dos continentes. Una
vida“. Las entrevistas, que pueden leerse en castellano y
alemán, ponen de manifiesto las personalidades
fascinantes
y muy diferentes entre sí de los artistas e intelectuales
seleccionados para el libro.
La violonchelista Sol Gabetta, que vino a Europa
como
niña prodigio, la escritora María
Cecília
Barbetta, galardonada por su primera novela publicada en
alemán,
y el ex-diplomático y filósofo Ernesto
Garznó
Valdés, son una muestra de la relevancia de los artistas e
intelectuales incluidos en el libro.
Durante la charla las autoras debatirán
con el
público sobre cómo surgió la idea del
libro y el
desafío de publicarlo en una editorial alemana y en dos
idiomas.
Las
autoras:
Yolanda Prieto
(1968) ha trabajado muchos años en agencias de publicidad y
ha
sido colaboradora externa en el Instituto Cervantes de Frankfurt. Es
licenciada en Ciencias Políticas y Sociología. Ha
vivido
y estudiado en Bolonia (Italia) y en Nueva York. Este es el
primer libro de entrevistas de esta madrileña
políglota
afincada en Fráncfort desde 1995.
Sabine
Keller (1963)
trabaja como periodista en la televisión pública
SWR. Es
licenciada en Filología Hispánica e Inglesa. Ha
pasado
largas temporadas en el extranjero en lugares tan diferentes entre
sí como Barcelona, Río de Janeiro o Bolonia. Vive
en
Fráncfort con su marido y sus dos hijos.
14.10.2011: Lateinamerikanische
Literatur Leve - Nueva narrativa latinoamericana de Ediciones
Altazor. Los
autores que se presentan tienen ya una trayectoria como escritores y/o
periodistas en diferentes medios latinoamericanos. Se
presentarán los siguientes autores
y títulos:
- Juan Ramirez Biedermann (Paraguay):
"El fondo de nadie" y "Plegaria de penumbras"
- Carlos Rengifo (Perú): "El dolor en
los labios"
- Willy Del Pozo (Perú): "El sendero
luminoso del placer"
In Zusammenarbeit mit Association Latin American
Authors in the EU Inmigration (Verein lateinamerikanischer
Autoren in der EU Migration). Einführung durch Cesar
Rosales-Miranda.
19.08.
2011: Vernissage:
"Pepe ist Maya" (After work art) Ein mexikanisches Talent in
Deutschland. Eine Veranstaltung
in Kooperation mit Talent-o events
[Video zur Veranstaltung auf youtube]
Künstler sind besondere
Persönlichkeiten und ständig auf der Suche nach
Möglichkeiten Ihre Werke zu
präsentieren, sowohl zu Hause als auch im Ausland. Um ihre
visionären Vorstellungen zu verwirklichen begleitet Talent-o
die
Künstler und unterstützt sie in dem Bestreben, in
Deutschland
ausstellen zu wollen. Mit der Unterstützung von privaten
Persönlichkeiten, Firmen, Behörden, Schulen und
Universitäten öffnet Talent-o die Türen,
damit diese
Talente mit einer neuen Kultur in Berührung kommen
können.
22.07.2011: Peru-Abend
mit Präsentationen, peruanischem Bufett, einer Spendenaktion
und Party ...
Kurz
vor dem peruanischen Nationalfeiertag am 28.
Juli wird es im Club Cervantes wieder einen der Peru-Abende geben, an
die sich alle gerne erinnern! Wir starten mit einer
Präsentation
über Machupicchu, präsentieren ein Hilfsprojekt von
Worldvision für Kinder in Huancavelica und es gibt Leckereien
aus
Peru mit peruanischer Musik. Die Einnahmen aus dem Verkauf von Speisen
und Getränken gehen an das Projekt in Peru.
"Machupicchu
la ciudad perdida de los incas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Wendy Rios de Fiestas
Para
algunos es uno de los puntos más energéticos del
planeta,
para el explorador Hiram Bingam, su redescubridor (1911) era la antigua
ciudad perdida de los incas. La realidad es que a Machupicchu, la
fortaleza incaica, le rodea un halo de misterio y
fascinación. Situada en el valle del Cuzco emerge de los
Andes
en medio de la montaña vieja y nueva
conservándose
intacta desde hace más de cinco siglos.En esta
Presentación vamos a hacer un recorrido virtual por
Machupicchu,
declarada una de las siete maravillas del mundo que no deja de cautivar
al viajero apenas atraviesa su entrada. ¿Fue un centro
ceremonial? ¿Un lugar de descanso de la nobleza inca?
¿Una zona estratégica? ¡Vamos a
descubrirlo!
Wendy Rios de Fiestas
nació en Lima, Perú. Obtuvo un Master en
empresariales.
Visitó cursos de filología alemana y
románicas en
la Universidad de Heidelberg. Desde 2003 trabaja como profesora de ELE.
Se ha especializado en español para los negocios y el
turismo.
"World
Vision presenta el proyecto ‚Comunidad Campesina
de Yauli Huancavelica Peru’"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Gabriela Sortino
La
zona del proyecto de Yauli abarca 20 pueblos. El distrito de Yauli es
uno de los más pobres del Perú. Un 88% de la
población tiene que vivir con menos de un dólar
al
día. Una gran parte de la población son
campesinos. Sin
embargo, sus ingresos no alcanzan para cubrir las necesidades
más básicas. Los mayores retos de World Vision en
esta
zona son: Mejorar la atención médica, la higiene
y la
alimentación. Hay mucho desempleo por lo que los padres de
familia tienen que salir a buscar trabajo a las minas o a la capital,
Lima. El acceso a la educación es limitado, ya que muchos
niños tienen que trabajar en el campo y porque muchos padres
no
pueden comprar los útiles necesarios.
Gabriela Sortino
trabaja desde hace 12 años para World Vision
(Español:
Visión Mundial) En el departamento de servicio al donante es
responsable de la central telefónica, provee informaciones
para
los voluntarios y para futuros donantes o patrocinadores. Gabriela
oriunda de Argentina, es secretaria bilingüe. En septiembre
del
2010 concluyó con sus estudios de traducción.
World Vision
es una organización cristiana internacional de desarrollo,
ayuda
humanitaria y defensoría que se enfoca en el desarrollo del
potencial de los niños, trabajando con ellos, con sus
familias y
sus comunidades con el objetivo de reducir la pobreza y la injusticia.
Se encuentra en casi 100 países, y en el Perú
desde 1994.

Small talk zwischen den beiden
Präsentationen.

Auf grosses Interesse stiessen die
Vorträge von
Wendy Rios zu Machu Picchu und von Gabriela Sortino über ein
Hilfsprojekt von Worldvision in Peru.

Der Andrang auf das Buffet war enorm: kein Wunder
bei der leckeren Auswahl!

Peruanische Musik (und anderes) mit Gitarre und
Cajon.

Der
peruanische
Konsul, Alfredo Arecco Sablich (Mitte) überreichte dem
Gewinner
der Tombola, Hinrich Lohmann (rechts), eine Flasche Pisco. Links Martin
Friedrich von der Academia Suárez.

Von links nach rechts: Esther Suárez,
Gabriela Sortino und der peruanische Konsul Afredo Arecco Sablich.

Ohne sie hätte dieser Abend so nicht
stattgefunden:
der peruanische Konsul Afredo Arecco Sablich mit den Köchinnen
und
Spenderinnen des Buffets. Herzlichen Dank!

Martin
Friedrich
(Academia Suárez) gibt gemeinsam mit Gabriela Sortino die
Einnahmen bekannt, die an das Hilfsprojekt in Peru gehen: 250 Euro.
Vielen Dank an alle!
10.06.2011: "Aventuras
de un escritor novel"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Sergio Barandiarán
A partir de artículos publicados el año pasado en
su blog
muchachoinquieto.blogspot.com, Sergio Barandiarán nos cuenta
con
su habitual picardía las anécdotas que le
ocurrieron en
las semanas previas y posteriores a la publicación de su
primer
libro "Coctel Selva Negra" (Editorial Altazor, Lima, 2009) en el
Perú: El choque cultural sufrido al tener que trabajar
„a
la peruana“ después de más de 20
años
viviendo en Alemania, la gira de lectura por ciudades de la sierra
peruana y finalmente la visita a Madrid para firmar un contrato con su
actual agente literario.
Sergio Barandiarán es filólogo de
corazón, ha
estudiado siete idiomas y quisiera aprender algunos más.
Empezó a enseñar alemán en Lima a los
19
años, más adelante estudió Letras
Hispánicas y Germánicas en Friburgo (Brsg.) donde
se
graduó en 1993. Posteriormente enseñó
español en la Universidad de Friburgo, vagabundeó
por
Alemania y Suiza antes de trasladarse a Fráncfort del Meno
donde, desde el 2005, se dedica a enseñar idiomas y
escribir. Es
también guía de viajes.
20.05.2011: Encuentro mit der
argentinischen Autorin und Psychoanalytikerin Marta Kapustin (in spanischer Sprache)
Los
invitamos a un encuentro con la novela de la escritora y
psiconalista argentina Marta
Kapustin. ¿Qué se
siente como extranjero en Alemania? ¿Y
qué tiene
para decirnos una psicoanalista al respecto? La autora, en su
libro Inquietud, nos revela el proceso interior de
quien
llega a este país; cómo logra un
inmigrante
aprender lo que debe decir y lo que debe callar.
A la par narra -con inusitada sinceridad- los secretos bien guardados
de su profesión, tanto como la gran influencia de
los
pacientes en la vida de su terapeuta. Con la fuerza de un lenguaje rico
y de la ironía, esta novela atrapa de inmediato al
lector.
Y Marta Kapustin propicia en sus lecturas una
respuesta
emotiva y vivaz.

  
Marta
Kapustin bei Ihrer letzten Lesung im Club Cervantes
im Septenber 2009. Wir freuen uns wieder auf ein volles Haus!
15.04.2011: "La
Semana Santa"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
Una
de las fiestas más representativas y particulares de
España.
En este Club Cervantes vamos a conocer su origen y sus
características, el vocabularío relacionado con
ella y
los principales puntos de interés, así como las
diferencías entre las distintas regiones
españolas.
Un paseo por la cultura popular más colorista de
España.
11.03.2011: "El
aceite de oliva el oro líquido" (Kleine
Ölverköstigung)
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
Uno
de los productos más importantes de la cocina y la
economía en España y en el mundo
mediterráneo. En
este Club Cervantes vamas ver cómo aceite pasa del
árbol
al plato. Cómo es su proseco de recoleccíon y
producción y tambien, vamos a probar diferentes tipos para
decrubrir cómo se puede identificar un buen producto con los
5
sentidos.
21.01.2011: "La
Patagonia chilena"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Karin Kirschstein
Haremos
una expedición geográfica,
histórica y
turística por la zona occidental patagónica. La
fascinante flora con sus selvas frías, glaciares milenarios,
volcanes activos, fiordos, tundra magallánica y la fauna que
incluye guanacos y pumas, entre otros, hacen de esta región
austral un lugar único para recorrer y conocer.
26.11.2010: "Mapa
de tópicos en América"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Carola Del Río Dávalos y
Angélica Rodríguez de Hertlein
Desde Chihuahua hasta Patagonia venga con nosotros para hacer un
recorrido de Norte a Sur por nuestra América Latina, tan
compleja, variada, exótica, llena de contrastes y de
tópicos. ¿Es la pobreza un cliché?
¿Son los
hombres
latinos mujeriegos y las latinas super sexy?
¿Es la
vida un carnaval? La informalidad, la impuntualidad , la cordialidad,
el ritmo, el fútbol, las drogas, etc.
¿Son
nuestras etiquetas? ¿Están ya
estos tópicos
pasados de moda o son una realidad? ¡Descúbralos
con nosotros!
12.11.2010: "Mapa
de tópicos en España"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
¿Cuánto de verdad tienen los tópicos?
¿Son
todos los franceses arrogantes? ¿Todos los alemanes son
cuadriculados? ¿Cantan flamenco todos los
españoles?
¿Tienen todas las familias en España un toro en
el patio
y salen con él a pasear al parque?
Juan Castro
nació
en un pueblo de Jaén llamado Valdepeñas de
Jaén
pero se siente más de Granada porque allí fue
dónde estudió, trabajó y se
enamoró. Es
licenciado en Filología Hispánica por la
universidad de
Granada. Sus otros grandes amores (al lado de la enseñanza
de
español) son la literatura, la historia, la
música y el
café con leche y azúcar.
29.10.2010: "El
andaluz"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
Andalucía es famosa por ser la región con
más
tópicos de España, pero no sólo eso,
también es famosa por tener una variedad del
español muy
peculiar.
Para alguien de fuera, la impresión es que los andaluces
“se comen“ las palabras, o no pronuncian todas las
letras
cuando hablan y, aunque esa es una gran verdad, dentro de la comunidad
existen diferentes formas de expresión y no sólo
en
acento, también en vocabulario y expresiones.
Vamos a hacer un pequeño repaso de los más
importantes,
los más interesantes y los más
“divertidos“.
Juan Castro nació
en un pueblo de Jaén llamado Valdepeñas de
Jaén
pero se siente más de Granada porque allí fue
dónde estudió, trabajó y se
enamoró. Es
licenciado en Filología Hispánica por la
universidad de
Granada. Sus otros grandes amores (al lado de la enseñanza
de
español) son la literatura, la historia, la
música y el
café con leche y azúcar.
08.10.2010: "Las
lenguas oficiales en España"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
Aunque el castellano (o español) sea la lengua mayoritaria
en
España, existen un total de cuatro idiomas oficiales en el
país. Existe una literatura escrita de gran calidad y
producciones artísticas de todo tipo en cada una de ellas,
políticas lingüísticas diferentes y,
cómo no,
luchas internas a la hora de establecer en qué contextos
deben
utilizarse los diferentes idiomas que forman España.
Juan Castro
nació
en un pueblo de Jaén llamado Valdepeñas de
Jaén
pero se siente más de Granada porque allí fue
dónde estudió, trabajó y se
enamoró. Es
licenciado en Filología Hispánica por la
universidad de
Granada. Sus otros grandes amores (al lado de la enseñanza
de
español) son la literatura, la historia, la
música y el
café con leche y azúcar.
24.09.2010: "Alemañol
- Cómo fomentar un bilingüismo sin traumas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Sergio Barandiarán
A qué hispano domiciliado en Alemania no se le ha escapado
alguna vez una frase como „hoy tiene cumpleaños
fulano“ o el imperativo „meldéate
pues“. El
alemañol es -como su nombre lo indica- una lengua mixta a
base
de las lenguas alemana y española hablada sobre todo por la
población hispanohablante de los países de lengua
alemana. Surge a principios de los años 60 con las
corrientes
migratorias de trabajadores españoles a Alemania, Suiza y
Austria y se ha seguido cultivando en las últimas
décadas
por inmigrantes de América Latina. En esta sesión
del
Club Cervantes, de corte altamente empírico, hablaremos de
las
fases de la migración, el proceso dinámico del
bilingüismo y trataremos muchos ejemplos prácticos
para
identificar y reflexionar sobre las interferencias entre ambas lenguas.
Sergio
Barandiarán es
filólogo de corazón, ha estudiado siete idiomas y
quisiera aprender algunos más. Empezó a
enseñar
alemán en Lima a los 19 años, más
adelante
estudió Letras Hispánicas y Germánicas
en Friburgo
(Brsg.) donde se graduó en 1993. Posteriormente
enseñó español en la Universidad de
Friburgo,
vagabundeó por Alemania y Suiza antes de trasladarse a
Fráncfort del Meno donde, desde el 2005, se dedica a
enseñar idiomas y escribir. Es también
guía de
viajes y organiza sesiones lingüístico-culinarias
con el
lema „Sprachen mit allen Sinnen“.
10. September 2010, Thema: "Cine
español - La censura"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
En esta sesión del Club Cervantes, haremos un repaso a lo
que
fue la censura durante los años de la dictadura franquista.
Comentaremos no sólo en qué puntos se centraban
los
censores a la hora de cortar las obras, sino que también
analizaremos algunos de esos cortes o prohibiciones tan propios de la
época.
Juan Castro
nació
en un pueblo de Jaén llamado Valdepeñas de
Jaén
pero se siente más de Granada porque allí fue
dónde estudió, trabajó y se
enamoró. Es
licenciado en Filología Hispánica por la
universidad de
Granada. Sus otros grandes amores (al lado de la enseñanza
de
español) son la literatura, la historia, la
música y el
café con leche y azúcar.
27. August 2010, Thema: "El
medio ambiente"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Víctor Valencia
El cambio climático constituye uno de los retos
más
importantes de la humanidad en el siglo XXI. Severas inundaciones,
sequías inusuales y prolongagas, la rápida
desertificación de los bosques, el derretimiento de
glaciares, y
sobretodo la falta de atención adecuada a los sectores
más vulnerables, acusan ya la gravedad del problema. La
comunidad internacional (CI) responde a este escenario mediante una
serie de mecanismos financieros que apuntan a la reducción
de
emisiones de los gases causantes del efecto invernadero. Ecuador, por
su parte, responde al cambio climático con la Iniciativa
Yasuní ITT, que propone no explotar el petróleo
del
Parque Nacional Yasuní, considerado como el lugar compacto
más megadiverso del planeta, y contribuir así a
la
reducción de emisiones CO2, a evitar la tala de bosque y la
destrucción de especies, además de porteger el
hábitat y la existencia de dos pueblos indígenas
en
aislamiento voluntario; y pretende ir aún más
lejos. A
cambio pide una compensación de la CI por estos servicios
ambientales, basado en el principio de responsabilidad común
pero diferenciada; sin embargo, esta propuesta difícilmente
entraría el la lógica internacional que
sólo de a
poco parece introducir esquemas de "compensación neta
evitada".
en la ponencia charlaremos brevemente sobre estos aspectos relacionados
a la IY ITT.
Víctor
Valencia
estudió Jurisprudencia en la Universidad Católica
del
Ecuador. Tras algunos años de ejercicio profesional,
viajó a Frankfurt a.M. dónde
realizó una
maestría en el ámbito del derecho del mercado de
valores
en la J.W. Gohethe Universität. Allí dió
clases de
derecho español e iberoamericano, con énfasis en
el
mercado de valores internacional. Actualmente realiza un doctorado.
Freitag, 23. Juli 2010: "Perú:
Un viaje por el corazón de los Andes"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Wendy Rios de Fiestas, peruana, profesora de Español
Vamos a emprender un viaje virtual por la cordillera de los Andes, zona
montañosa de los andes peruanos, donde los incas supieron
levantar ciudades y monumentos retando al agreste clima y
geografía.
Antes de empezar el recorrido conoceremos Lima, capital peruana, ciudad
donde se dan cita modernidad e historia. Hoy es viva
expresión
de una sociedad orgullosa de su pasado ancestral con la
conservación de sitios arqueológicos pre- Incas y
con su
deliciosa y variada gastronomía factor
importante del crecimiento económico de los
últimos años.
Continuaremos el viaje en dirección sur hacia la cordillera
volcánica para admirar los nevados del Misti y Chachani en
los
Andes de Arequipa, la ciudad blanca, con su arquitectura en piedra
sillar. En esa región iremos en la búsqueda del
majestuoso vuelo del condor pasando por pueblos y
montañas desde 3,000 hasta 5,000 metros de altura hasta
llegar
al famoso mirador la cruz del condor sobre el Cañon del
Colca
con 3,500 metros de profundidad. El recorrido tomará la
dirección sureste hacia Cuzco antigua capital del imperio
incaico, que conserva sus maravillosos muros de piedras y templos de
adoración al sol. Después viajaremos por los
andenes
agrícolas y fortalezas de Pisac y Ollantaytambo en el valle
sagrado arribando en el
impresionante complejo arqueológico de Machupicchu. A
través de este recorrido observaremos el esfuerzo de las
comunidades andinas para asegurar el cultivo de papa contrarestrando
los efectos del cambio climático y un proyecto de
reforestación para conservar el ecosistema de la
región.
Freitag, 9. Juli 2010: "El
papel de la mujer en Ecuador"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Víctor Valencia
Ecuador, ¿un "país de machos" con
participación de
sobre el 50% de mujeres en altas esferas públicas,
contradicción o confirmación de
prácticas
desventajosas para el género femenino? La forma de
interacción de la mujer con la sociedad adolece
aún de
severas asimetrías en cada rincón del planeta. Si
bien
procesos históricos de lucha de género han
reinvindicado
varios de sus derechos inherentes ( en algunos sectores de diversas
sociedades), no existe aún una participación
satisfactoria, que ofrezca igualdad de oportuninades reconociendo
diferencias. ¿Cuál es "el rol" actual de la mujer
en la
vida familiar, social y profesional en el Ecuadorß
serán
aspectos a tratarse en la ponencia, e igualmente,
¿cómo
se adecuan ( o no) los "machos" y los hombres ecuatorianos a esta nueva
realidad ... y el Mundial?, pues, se harán breves
comentarios
sobre el factor fútbol, a propósito de famosos
carteles escritos por miembros del otro "sexo fuerte", donde
a
manera de petición desesperada se puede leer: "Por favor,
aquí se aceptan sólo comentarios
técnicos, nada de
"... uy que guapo es el jugador de Dinamarca o similares"...".
Freitag, 11. Juni 2010: "Cuando
calienta el sol"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
„Cuando calienta el sol aquí en la playa
siento tu cuerpo vibrar cerca de mí...“
Una de las mejores canciones del verano comienza recordando que en este
tiempo, el placer de los sentidos está a flor de piel. Pero
hasta hoy, el verano y el veraneo han cambiado mucho. Actualmente es la
estación favorita para descansar, viajar y conocer nuevas
experiencias.
En esta ocasión viajaremos por la evolución de
las
costumbres desde el boom de los años ´60 hasta la
actualidad. Hablaremos de destinos turísticos,
gastronomía, música, hábitos sociales,
ecológicos, etc. Es decir, de todo lo que, normalmente, no
apetece hablar durante las cálidas tardes de verano, cuando
calienta el sol.
Freitag, 28. Mai 2010: "El
caballo P.R.E. (Pura Raza Española) –
Andalucía y el Arte Ecuestre"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Christiane Hennig
El caballo PRE - Uno de los mejores representantes de Andalucia en el
mundo. Empezando por la historia y los orígenes de la raza
hasta
las líneas modernas del PRE y de la búsqueda de
la
perfección de la cría actual. El Arte Ecuestre y
la Alta
Escuela son mucho más que sólo una disciplina del
mundo
ecuestre. Una raza que se ha expandido por todo el mundo y ha creado un
mercado con una comercializacion que no sólo tiene ventajas
para
la raza del PRE sino también para otras.
Christiane Melanie Hennig - CEO / Directora de la
agencia de publicidad CM CREAT!VE MARKETING: La joven empresaria de 30
anos vivió la mitad de su vida en Alemania y la otra mitad
en
España y Portugal. Con su agencia de publicidad se ocupa de
muchas yeguadas españolas del caballo PRE, así
como
intenta transmitir la imagen de la yeguada y las caracteristicas al
mercado extranjero para la representacion y comercialización
del
caballo de pura raza española. Christiane empezó
a montar
a los 4 años en Portugal, luego entrenó la doma
clásica según el sistema de formación
de
equitación en Alemania y en España.
Luego,
pasó a trabajar junto a jinetes de la Real Escuela de Arte
Ecuestre de Andalucía, aprendiendo de ellos los secretos de
la
doma y a domar caballos de alta escuela para shows o para su
comercialización.
Freitag, 21. Mai 2010: "La
movida"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro Gallardo
Después de la muerte de Franco, España
entró en un
proceso de locura colectiva. Si podemos imaginar un símil,
sería algo así como cuando un perro ha estado
mucho
tiempo atado o encerrado y, de pronto, es libre. Lo normal es que salga
corriendo sin dirección fija, tratando de marcar todos los
árboles que pueda, oliendo cada rastro de otros que, con
más suerte que él, han pasado antes. Algo
así
pasó con la Espana de finales de los 70 y principios de los
80.
La creación se vió llena de nuevas tendencias,
del
descubrimiento de lo prohibido y de todo aquello que, hasta unos
años antes, era delito.
Como se decía en aquel tiempo: España
pasó de ser
un país gris y mediocre a convertirse en el más
moderno
del mundo... al menos en apariencia.
En este día (21 de mayo) previo a una fiesta, en el que todo
el
mundo saldrá de "vacaciones", nosotros seremos
"alternativos"
como lo fue la Movida y lo celebraremos juntos, aquí,
recordando
tiempos pasados que, a veces, fueron mejores.
Freitag,
23. April 2010:
Thema: "La
comunicacion y el idioma - Diferencias entre la publicidad en
Alemania y España"
Präsentation (in spanischer Sprache): Christiane Hennig
"Tan global como sea posible, tan local como sea necesario." La
globalizacion es un hecho creciente, por ello es un gran reto para las
empresas saber presentarse en otra cultura y, aún
más
importante, conocer la percepción del público
receptor y
sus costumbres. Esta noche hablaremos sobre la diferencia entre
la publicidad, especialmente entre España y
Alemania,
tomando en cuenta las exigencias de ambas culturas.
La base reside en la tesis de que la publicidad se puede considerar
como un espejo de la mentalidad de una determinada cultura. Veremos
cómo la publicidad debe adaptarse a la cultura y
cuáles
son las ventajas y los inconvenientes . Además, se
destacará el papel de las agencias publicitarias y los
canales
de esta comunicación especializada.
Christiane Melanie Hennig - CEO / Directora de la agencia de publicidad
CM CREAT!VE MARKETING: La joven empresaria de 30 años
vivió la mitad de su vida en Alemania y la otra mitad en
España y Portugal. Estudió Publicidad y Marketing
en
Madrid y trabajó para grandes Agencias de Publicidad en
Madrid y
Sevilla especialmente en campañas de productos
españoles
dirigidos a mercados extranjeros. Su punto fuerte es el perfecto
entendimiento de ambas culturas debido a su mentalidad
hispano-germánica, por eso Christiane se ha especializado en
la
comunicación, imagen de marca y publicidad entre las dos
culturas.
Freitag,
26. März 2010:
Thema: "Narrativa
fantástica"
Este atardecer literario será presentado por la
Dra. Alice
Velázquez-Bellot y Mercedes Gabino.
Presentaremos dentro de la narrativa fantástica
latinoamericana diferentes autores que tratan el mismo tema, pero con
pasiones diferentes. En esta oportunidad, hemos elegido como lectura
cuentos de Laura Antillano de Venezuela, Aida Bahr de Cuba, Angeles
Mastreta de México, Eduardo Galeano del Uruguay y
García
Márquez de Colombia. "La narrativa
contemporánea, y
particularmente en la de la América Hispana, la
fantasía
es un recurso del realismo social más que una vía
de
evasión, o más exactamente, quiere fundar un
nuevo modo
de realismo literario" Lida Aronne de Amestoy.
Freitag,
5. März 2010:
Comentario
del libro de Juan Eslava Galán "Los años del
miedo"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Juan Castro
"¿Sabías que Franco escribió el
guión de
una película, que existía un manual de recetas de
cocina
en el que se enseñaba, por ejemplo, a hacer tortilla de
patatas
sin huevos y sin patatas, que al descubridor de la penicilina los
prostíbulos de Madrid y Barcelona lo consideraban como un
santo
y ponían su foto en la entrada para que todo el mundo
pudiera
verlo...? Los años del miedo es un repaso por la
España
de post-guerra, una España pobre y con un bloqueo
internacional
total donde la falta de recurso se resolvía con
imaginación, ironía y resignación".
Freitag,
19. Februar 2010: "La
Feria de Sevilla"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Estefanía del Saz
Güezo
Kurz nach Ostern wird in Sevilla schon wieder gefeiert. Eine der
wichtigen Attraktionen Sevillas ist die "feria de Sevilla", die jedes
Jahr im April stattfindet. Ursprünglich von einem
Basken und
einem Katalanen als Viehmarkt gegründet, ist die feria eine
der
grössten folkloristischen Events Spaniens. Eine Besonderheit
sind
die casetas, weit über tausend, oft sehr liebevoll dekorierte
Zelte, in denen getrunken, gegessen, geplauscht, musiziert und getanzt
wird. Der tägliche Aufmarsch der bis zu dreitausend Pferde und
hunderter Kutschen ist ein prächtiges Schauspiel.
Estefanía, selbst eine Sevillana, wird unterstützt
von
vielen Fotos ein interessantes Bild der feria zeigen. Sie wird auf die
Geschichte eingehen, erklären, was es mit den casetas auf sich
hat, auch die Unterschiede zur feria in Jerez zeigen.
Freitag,
11. Dezember 2009: "Die
kolonialzeitlichen Kirchen in Yukatan"
Präsentation
(in Deutsch und Spanisch) durch Jürgen Putz, Fotograf und
Autor der beiden Bildbände zum Thema
Die Halbinsel Yukatan in Mexiko ist eines der
attraktivsten Reiseziele weltweit. Ihre Karibikstrände sowie
die
berühmten Ruinenstätten der Maya wie Chichen-Itza
bilden eine
immer wieder begeisternde Mischung.
Nur wenige Reisende begeben sich jedoch abseits der üblichen
Touristenpfade und besuchen das Hinterland der Halbinsel.
Dabei
finden sich gerade hier faszinierende Zeugnisse der kolonialzeitlichen
Geschichte Mittelamerikas.
In vielen yukatekischen Dörfern bilden die während
der
Christianisierung Yukatans im frühen 16. bis zum 18.
Jahrhundert erbauten Kirchen und Konvente den Mittelpunkt des
dörflichen Lebens– und dennoch haben die
Zerstörungen
während der Mayaaufstände im sogenannten Kastenkrieg,
die
mexikanische Revolution und das extreme Klima mit seinen Hurrikans
vielen dieser Gebäude arg zugesetzt. Bereits 1996
wurden sie
daher auf die Liste der am meisten bedrohten Kulturdenkmäler
der
Menschheit des WMF gesetzt.
Jürgen Putz, Fotograf, Autor und Herausgeber der beiden
eindrucksvollen Bildbände wird von seinen Reisen berichten.
Natürlich können Sie auch einen Blick in die beiden
Bildbände werfen, in denen Sie auch viele ergänzende
Texte
finden, und sie natürlich auch käuflich erwerben.
Hervorragend als Weihnachtsgeschenk geeignet.
Wenn Sie am Abend verhindert sind, haben wir auch Ansichts- und
Verkaufsexemplare in der Schule oder zu finden direkt unter www.summanus.de.
Freitag,
20. November 2009: "Descubre
la España Verde"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Miguel Gallego de Turgalicia y Elixabete Arbe
de Basquetour
Freitag,
6. November 2009: "El
uso de la lengua diaria
en el contexto latinoamericano"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Marco Camacho López, Profesor de bachillerato de
español y educación física. Estudios y
máster en pedagogía, sociología y
psicología.
La intención de esta charla es reconocer y discutir algunos
ejemplos de transgresión de valores humanos a
través del
uso inconsciente y descalificador del lenguaje cotidiano. En
países excolonialistas como España y en
excolonias como
en América han quedado algunas estructuras en el lenguaje de
corte xenofóbico, segregador y descalificador que se
reproducen
conciente e inconcientemente a través del lenguaje
cotidiano. A
través de ejemplos se discutirá el valor
denotativo y
connotativo de expresiones que siguen descalificando a personas de
etnías autóctonas y a personas de clases sociales
con
desventajas económicas. En esta charla se espera una
participación del público con ejemplos o
experiencias.
Freitag,
23. Oktober 2009: "Coctel
selva negra"
Autorenlesung
mit Sergio Barandiarán (in spanischer Sprache)
Sergio präsentiert sein jetzt erschienenes Buch. Der nun
folgende
Auszug aus dem Vorspann deutet darauf hin, daß nicht nur das
Buch, sondern auch dieser Abend ein Höchstmass an Unterhaltung
verspricht. Zum Autor (den einige unserer Kursteilnehmer auch als
Sprachlehrer kennen):
Filólogo de corazón, terminando la secundaria
hablaba
cuatro idiomas, a los que con el tiempo se sumaron tres y medio
más. Empezó a enseñar
alemán en Lima a los
19 años y así consiguió poco
después una
plaza de estudios en Friburgo (Brsg.). En 1993 terminó sus
estudios de letras hispánicas y germánicas y
posteriormente enseñó español en la
universidad de
Friburgo y trabajó en empresas de diferentes ramos en
Alemania y
Suiza. En Fráncfort del Meno desde el 2005, se dedica a
enseñar idiomas y escribir, es también
guía de
viajes y organiza sesiones lingüístico-culinarias
con el
lema „Sprachen mit allen Sinnen“.
Freitag,
25. September 2009: "Venir
y Bleiben"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Yvonne Wenzel & Federico Paseyro
El documental, toma lugar en alemania. Sus protagonistas son
inmigrantes latinoamericanos, que por amor, trabajo, o necesidad
dejaron el país que los vió nacer. La
cámara se
acerca a ellos de forma íntima y contemplativa, convirtiendo
al
espectador en confidente, de sus anhelos, de sus temores, de sus
vivencias, muy diferentes en cada caso. Con calidez, ellos nos permiten
entrar en sus mundos, y conocer esta realidad, desde el lugar
más idóneo: desde adentro.
Sus realizadores nos hablan del proceso de realización del
documental, desde el surgimiento de la idea hasta su
concreción.
Exponiendo, además, los principales temas que aborda el
documental, tales como el proceso de adaptación, las
dificultades de abrirse camino en un país extranjero, la
imposibilidad de vivir en dos lugares al mismo tiempo, los
pequeños y los grandes choques culturale, entre
otros.
Para finalizar, se mostrará un avance de la
película, que tendrá su estreno a comienzos de
2010.
Freitag,
11. September 2009: Autorenlesung
mit Marta Kapustin
Marta
Kapustin, psicoanalista argentina, autora de la Novela
"Inquietud", publicado por Random House-Mondadori en 2008
La novela "Inquietud" comienza cuando una
psicoanalista que huye de su país, se instala en
una
pequeña ciudad de Alemania. Sola, sin conocer el idioma, no
sabe
si podrá regresar. Su vida se ha truncado y
sólo
hacia el final se revelará la
razón. En
esa pesadumbre e incomunicación, el camino que ha
de
recorrer es el de su mundo interior. Una incursión de gran
calibre emocional, en el que temores y dudas son expuestos
sin
tapujos.
A la par, devela los secretos - ocultos, ocultados
- de ese
oficio. Desgrana paso a paso los entretelones del tratamiento
de
una joven, poniéndonos al tanto de las
confidencias
de su paciente, y de todo aquello que como analista no
logrará
decir ni podrá remediar.
La crítica ha opinado así:
"Exploradora incansable del universo entre dos, Marta
Kapustin
nos entrega un texto bellamente escrito,
testimonial, que
sorprende y atrapa. The inner world de una analista
descubriendo
y encubriendo una intimidad siempre a punto de
estallar…
La novela más inquietante de los últimos tiempos"
(J.C.
Volnovich)
"Con un gran cuidado por las palabras, con un gran cuidado por los
sentimientos que las palabras confiesan… Inquietud nos
captura
con la fuerza viva de una historia impetuosa, imprescindible" (Luis
Chitarroni)
Freitag,
10. Juli 2009: "El
que no tiene de Congo tiene de Carabalí"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Nubia Keyko Aguila Burgos, Profesora de
Espanol
Tengamos presente que nuestro pueblo no es el europeo ni el americano
del norte, que más bien es una composición de
Africa y
América que es una emanación de la Europa pues
que hasta
Espana misma deja de ser europea por su sangre africana, por sus
instituciones y por su carácter. Aquí el que no
tiene de
congo, tiene de carabalí.
Freitag,
3. Juli 2009: "Whale
Watching Tours in Uruguay"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Rodrigo García Píngaro,
in Kooperation
mit dem uruguayischen Honorarkonsulat in Frankfurt
Rodrigo ist engagierter Meeresbiologe aus Uruguay und ist Koordinator
des "Centro Interpretativo Marino" in La Paloma in Uruguay. Sein
besonderes Engagement gilt dem Schutz der Wale und einem
naturverträglichen Tourismus. Auch in Zukunft soll whale
watching
noch zu erleben sein. Wir freuen uns auf eindrucksvolle Bilder und
Schilderungen aus erster Hand.
Kostenbeitrag: 7 Euro (die Einnahmen werden der
"Organización para la Conservación de
Cetáceos" gespendet)
Freitag,
15. Mai 2009: "El
Socialismo del siglo XXI en Latinoamérica, ¿una
alternativa para su desarrollo sostenible?"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Víctor
Valencia
El 2009 presenta a una América Latina que, en medio de la
crisis
financiera internacional, conmemora los 50 años de la
Revolución Cubana y los 10 años de
Chávez en el
poder. También muestra a gobiernos como los de Ecuador y
Bolivia
con sistemas ya reformados a la luz del denominado Socialismo del siglo
XXI, y en los que se ha llegado al poder (en países como
Chile,
Brasil, Argentina, etc.) con banderas de izquierda. Por ello,
¿se puede hablar de la consolidación de una
tendencia de
izquierda en Latinoamérica? ¿En qué
medida
representa el siglo XXI una alternativa viable para lograr el
desarrollo sostenible de la región? Estos son algunos de los
interrogantes a los que se pasará revista el este Club
Cervantes.
Freitag,
17. April 2009: "El
arte negro: la otra música del Perú"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Carola del
Río, peruana y profesora de Español
Sabían que durante la colonia la
población negra en el Perú
llegó a ser en
Lima una mayoría llegando al 70 %? O que los
africanos
fueron traídos a las costas peruanas en su
mayoría de las
regiones de Angola y el Congo? Y cómo es que
fusionaron sus
tradiciones musicales y bailes con ritmos y melodías
indígenas del Perú ?
Los invitamos a conocer este sonido afroperuano uno de los estilos
más vibrantes del globo terrestre: La Música
Negra del
Perú es pura explosión! Todo esto
acompanado de
otras manifestaciones culturales: tradiciones, pregones y por supuesto
la rica influencia en los dulces como en la cocina criolla
peruana, manifestaciones que los descendientes
afroperuanos
han tratado de rescatar y mantener.
Freitag,
13. März 2009:
Thema: "El
tango argentino: una pasión, un baile, un lenguaje"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Marcela Miano,
guía
de turista con muchos años de experiencia en Argentina y en
Alemania
Fondo
musical: Adoue
Esta noche hablaremos sobre las cosas que se discuten y ponen en duda,
como es sobre el origen del tango, influencias, letras y modo de
bailar. Se dice que el tango debió ser un modo de
interpretar
melodías ya existentes, modo sobre el que fueron
créandose otras nuevas, ya que sus creadores e
intérpretes no sabían escribir o leer
música. Un
baile muy corporal, provocador, cercano, explícito.... de un
modo socialmente poco aceptable en su época. Sobre
el
tango, sus letras hay mucho que relatar, escuchar, sentir, disfrutar y
mucho más.
Freitag,
27. Februar 2009:
"¿Existen
diferentes estilos de negociar entre la cultura hispana y la
noreuropea?"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Jorge Chircovich
Sarmiento
Jorge nos hablará sobre la influencia que ejerce la cultura
en
la negociación, además hará un
pequeño
resumen sobre algunos estilos de negociación. De la misma
forma,
comentará puntos esenciales que juegan un rol importante al
momento de negociar, como: la influencia religiosa, cultural, social,
educativa entre otros.
Freitag,
13. Februar 2009:
"Trabajar
en Guatemala: una enriquecedora experiencia"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Saskia Schneider
Más de cuatro años de experiencia de trabajo en
un
proyecto social en Guatemala, me enseñaron no solo la
belleza de
su gente, sino también su cultura y naturaleza.
También
pude conocer el otro lado del país: sus problemas
económicos, sus niños de la calle y su vida
social. Les
invito a compartir estas vivencias.
Freitag, 23.
Januar 2009: "La
chispa de nuestra lengua: tacos y palabrotas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Sergio
Barandiarán
Freitag,
28. November 2008: "Cuba: tierra, tabaco y sol"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Daphne Varela
(Licenciada
en Lengua Alemana de la Universidad de La Habana,
traductora e
intérprete)
“Es la tierra más hermosa que ojos humanos han
visto“, Cristóbal Colón, octubre de
1492. Hagamos
un viaje por Cuba, deleitémosnos con su naturaleza, su
gente, su
historia y contagiémosnos con su olor a tabaco, salitre y
sol.
Freitag, 7.
November 2008: "El
dia de los muertos"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Angélica
Rodriguez
El día 1 y 2 de noviembre en la parte central y sur de la
República Mexicana se celebra el día de los
muertos de
origen prehispánico que no ha sido borrado a
través del
tiempo. México se vuelve mágico y maravilloso.
Cada
región y cada familia participa en un rito que mantiene
vivas
nuestra tradiciones.
Freitag, 17.
Oktober 2008: Thema: "Málaga
actual"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Maria Victoria
Liñan,
Licenciada
en Traducción e Interpretación por la
Universidad
de Málaga y profesora de español en
nuestra escuela
Una viaje de una semana no es suficiente para descubrir todos los
encantos de la tierra malagueña. Los invitamos a descubrir
los
pueblos más interesantes, a explorar los barrios
más
auténticos de la ciudad y a conocer cómo es el
carácter malagueño de hoy día.
Además se
tratará la variante lingüística de la
región
y se dará a conocer la rica cocina de esta fascinante
provincia
de Andalucía.
Freitag, 31.
Oktober 2008: Thema: "Mi
Ecuador"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Patricia Puma
(Filóloga
en Literatura Española, Inglesa y
Francesa)
¿Por qué, a pesar de ser un país tan
pequeño, posee una de las mayores biodiversidades del
planeta y
una pluriculturalidad en la que conviven los mercados
indígenas,
las corridas de toros y el baile al ritmo de marimba?
¿Qué consecuencias ha traído el paso
de una
nación agrícola a una exportadora de
petróleo?
¿Qué motiva a la gente de un país con
tantos
recursos a emigrar masivamente a Estados Unidos y a Europa? En esta
presentación sobre Ecuador no sólo encontraremos
respuestas a estas y varias preguntas más, sino
también
vamos a descubrir juntos la singularidad de este pequeño
mundo
fascinante.
Freitag, 26.
September 2008: Thema: "Perú
a través de los ojos de un turista"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Jürgen Erker
Jürgen Erker es alemán, aprende español
ininterrumpidamente desde hace 5 años y desde 2005 es
estudiante
de nuestra Academia. Ya ha visitado varias ciudades
españolas.
En su tiempo libre toca la batería en una banda de rock. En
un
viaje a Cuba aprendió a tocar las congas. Para volver a
pintar y
a dibujar, sólo espera poder tener un poco más de
tiempo.
Nuestro viaje por Perú empezó en Lima. Luego, en
el
norte, recorrimos lugares increíbles como Trujillo,
Huanchaco,
Chan Chan. Por supuesto que no faltó Cajamarca, donde
pudimos
ver " Los baños del Inca". Después de ir a Nasca,
muy
conocido por sus figuras, subimos a la sierra y visitamos Cusco, la
vieja capital del imperio Inca. Aquí nos quedamos un ratito
para
acostumbrarnos a la altura... y comenzamos nuestra aventura. En cuatro
días superamos el " Camino de los Incas" con destino a Machu
Pichu. Concluimos el viaje en Arequipa, la ciudad blanca,
después de una escapada al cañón
más
profundo del mundo
Freitag, 5.
September 2008: Thema: "Un
paseo por Galicia"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Macarena Brunet:
española,
Licenciada en Filología
Hispánica
¿ Te gustaría hacer un paseo por Galicia?
¿
Conoces las Islas Cíes o la Playa de Rodas? ¿
Sabías que esta última está
considerada una de las
10 mejores playas del mundo por el prestigioso periódico
británico The guardian - Gavin McOwan - ? En este encuentro
de
nuestro Club Cervantes te llevaremos al corazón de las
Rías Bajas de Galicia. Las Islas Cíes: "Parque
Nacional
de las Islas Atlánticas".
Freitag, 30.
Mai 2008: Thema: "Luis
Buñuel y el surrealismo"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Gabriela Salmon
(mexicana, profesora de español)
Impresiones de la vida del director surrealista Luis Buñuel,
desde sus primeros días en Calanda, su juventud en el
Instituto
de Madrid en donde hizo amistad con Federico García Lorca y
Salvador Dalí con quien produjo su primer film, Un chien
andalou, que le abriría el camino hacia su crucial encuentro
con
el Surrealismo en el ajetreado París de los años
20. Este
encuentro con el surrealismo marcó no solo su
producción
artística sino su vida misma, hasta su último
suspiro. La
intensa vida de Buñuel es además un recorrido
histórico de un siglo de intensa producción
artística y revolución cultural.
Freitag, 27.
Juni 2008: Thema: "Ibiza:
la isla blanca"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Irene Verdugo Sedas,
licenciada en Filología Alemana y doctoranda sobre
Literaturas y
Culturas en la Universidad de Barcelona; actualmente, ha
creado su
propio Instituto de Idiomas en Ibiza
– La Ibiza histórica
– La Ibiza tradicional y sus paisajes
– La Ibiza moderna y activa
Dentro de este marco también va a presentar la Ibiza
multicultural y porqué es un destino interesante para un
viaje
de aprendizaje de idiomas/del español. Te adjunto
también
un perfil de Irene para vuestra información o
también
para publicarlo con la información de la ponencia.
Freitag, 9.
Mai 2008: Thema: "La
situación actual de la mujer en Latinoamérica"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Rainer Hübner,
geógrafo, alumno de la Academia Suárez,
interesado en la
lengua y cultura de los países hispanohablantes desde hace
ya
muchos años
En 1995 tuvo lugar la IV Conferencia de Naciones Unidas sobre la Mujer
en Beijing, en la cual los gobiernos asumieron acuerdos en cuanto al
mejoramiento de la situación de la mujer en
Latinoamérica. Este fue el punto de partida para un proceso
de
cambios y controles periódicos. Como resultado,
después
de una década, el Indice de Compromiso Cumplido constata
avances
en la vida de muchas mujeres. Aunque en 28 países evaluados
se
ha alcanzado casi el 70 % de la meta, se calcula que recién
en
la segunda mitad del siglo XXI se podría lograr la equidad
de
género. Aún queda mucho por hacer.
En particular discutiremos sobre el papel femenino en algunos campos de
la sociedad latinoamericana como la salud, la política, el
mercado de trabajo, los derechos sexuales y reproductivos, mostrando
diferencias regionales.
Freitag, 18.
April 2008: Thema: "Mendoza
- Tierra del sol y del buen vino"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Gabriela Sortino
Esta provincia argentina se encuentra en el sector centro occidental.
Su capital Mendoza fue fundada en 1561 y es una ciudad que se
caracteriza no solamente por su belleza sino también por su
limpieza. Mendoza es la zona vitivinícola por excenlencia,
cuenta con numerosas bodegas para la producción de vinos de
la
más alta caldiad que son exportados a todo el mundo.bSu
cercanía a la cordillera de los Andes, la convierte en un
destino inmejorable para el turismo de aventura: trekking, rafting,
montañismo y espectaculares paisajes para realizar safaris
fotográficos, entre otras actividades. Si hay algo que
distingue
a Mendoza, es el arbolado de sus calles y sus acequias y la
hospitalidad de su gente. Mendoza también es
"fiesta". La
Fiesta Nacional de la Vendimia es una de las más importantes
y
antiguas fiestas de Argentina. Y Mendoza tiene una hija muy conocida:
la gran voz de Argentina, Merecedes Sosa….
Gabriela Sortino nací en San Rafael, Mendoza.
Llegué a
Alemania a la edad de 11 años, pero el sentimiento hacia
Mendoza
nunca lo he perdido. Estudié secretariado
bilingüe y
hace 9 años que trabajo para Visión Mundial, una
organización Cristiana de Ayuda Humanitaria. Especialmente
me
ocupo de la administración para futuros padrinos de
niños
en América Latina.
Freitag, 4.
April 2008: Thema: "Granada"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Antonio Perales,
director y fundador de Castila, Academia de idiomas de Granada
Granada es una ciudad con 60.000 universitarios que se caracteriza por
su estilo de vida y por sus contrastes. Está situada entre
Sierra Nevada y la Costa Tropical, se mueve entre lo
académico y
lo popular, lo antiguo y lo moderno, lo urbano y lo rural, el ayer y el
hoy, Falla y Lorca, el color y el olor… Su belleza
te
sorprenderá en cada esquina, callejuela, plaza; en cada
terraza,
en cada paseo por los parques naturales que la rodean. Ya lo dice el
refrán: "dale limosna mujer, que no hay en la vida nada como
la
pena de ser ciego en Granada".
En esta hermosa ciudad se encuentra Castila, situada en el barrio
más antiguo de Granada, el Albaicín. Es un barrio
lleno
de callejuelas, plazas, aljibes, cármenes y miradores con
espectaculares vistas a la Alhambra, el Sacromonte y la ciudad moderna.
El Albaicín, es como un pueblo en el corazón de
una
ciudad cosmopolita. Castila es una escuela fundada en 1988
que
destaca por el trato personalizado que da a cada uno de sus
estudiantes. Los estudiantes de Castila tienen mil y una oportunidades
de practicar español y disfrutar una completa experiencia
cultural, en clases de máximo de 6 estudiantes y en las 54
actividades programadas fuera de clase con sus profesores.
Ponente: Esta noche nos complace presentaros a Antonio Perales,
director y fundador de la escuela de español Castila, cuyo
20
aniversario se celebra este año. Guiados por él,
conoceremos en profundidad la fascinante ciudad de Granada y el carmen
donde los profesores de Castila transmiten sus conocimientos. Su
experiencia y entusiasmo avalan este proyecto que, a sus veinte
años, sólo acaba de empezar.
Freitag, 14.
März 2008: "Una
fiesta del
sabor el Perú y sus comidas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Dhenya Suárez
Esta noche Dhenya Suárez nos hablará sobre la
diversidad
gastronómica del Perú y nos invitará a
dar un
paseo por las tres regiones peruanas (costa, sierra y selva) y a
deleitar los diferentes platos típicos de un país
rico en
contrastes.
Dhenya Suárez, propietaria de Mi Tierra una empresa dedicada
a
la venta, promoción e introducción de productos
típicos latinoamericanos y a la difusión de la
cultura
peruana en Alemania.
Freitag, 22.
Februar 2008: Thema: "La
Bolivia Actual"
Präsentation
(in spanischer Sprache): César Revollo
En nuestro próximo "Club Cervantes" hablaremos de los
procesos
de cambio que están moldeando La Bolivia Actual. Para esto
comenzaremos haciendo una pequeña reseña
histórica
desde la independencia, las dictaduras y la democracia para llegar al
socialismo de Evo Morales, actual presidente de Bolivia.
Freitag, 8.
Februar 2008:
"Mar del
Plata: la ciudad turística más importante de la
Argentina"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Gabriel Kunz
La ciudad de Mar del Plata es la ciudad turística
más
importante de la Argentina. Se encuentra en la provincia de Buenos
Aires, a 404 kilómetros de la Capital Federal. Cuenta con un
importante puerto, y ofrece muchas actividades para la
recreación: extensos balnearios, golf, casino, museos ...
Freitag, 18.
Januar 2008: "El
Camino de Santiago"
Esta noche Esther Suárez nos hablará sobre la
historia
del Camino de Santiago y sobre los diferentes motivos por los que, hoy
en día, la gente realiza el Camino. Un alto porcentaje de
peregrinos lo hace, no solamente, por motivos religiosos, sino por
muchos otros diferentes, como: culturales, lúdicos,
personales
...
Esther Suárez: Directora de la Academia Suárez,
es
formadora de profesores y formadora de formadores, ha realizado el
Máster en didáctica del español como
lengua
extranjera por la universidad de la Rioja.
Freitag, 23.
November 2007: "La
Patagonia. Tierra de contrastes"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Evelyn
Labadie-Görzig
Un lugar silencioso pero lleno de sorpresas Bosques, desiertos, mares,
glaciares, acantilados y poca población: un habitante por
kilómetro cuadrado. Evelyn es profesora de
español en
nuestra escuela y va a mostrarnos su región: La patagonia.
No
será facil resistirse a esta invitación.
Freitag, 9.
November 2007:
Lectura del
nuevo libro de Rosa Ribas "Entre dos aguas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Rosa Ribas
La joven autora Rosa Ribas nos presentará su segunda novela:
"Entre dos aguas" procediendo a la lectura de algunos
capítulos.
Aquí un pequeño resumen:
Mientras la ciudad de Frankfurt se prepara para hacer frente a una
riada, aparece debajo de uno de los puentes del río Meno el
cadáver de un hombre. No se ha ahogado, ha sido asesinado.
El
caso es encomendado a la comisaria Cornelia Weber-Tejedor, hija de
padre alemán y madre gallega, a quien la
investigación de
ese asesinato va a enfrentar a problemas que van mucho más
allá del trabajo policial. No será
sólo que su
colaborador más próximo, el subcomisario Reiner
Fischer,
la deje esta vez a menudo en la estacada con sus frecuentes e
inexplicables ausencias. Será también porque
cuando se
descubra la identidad del muerto, toda la comunidad española
de
la ciudad, con la propia madre de la comisaria a la cabeza,
volverá sus ojos hacia ella "porque tú eres uno
de los
nuestros" ...
Freitag, 26.
Oktober 2007: "La
movida madrileña"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Esperanza
Górriz Jarque
Esperanza es una muy joven becaria de nuestra academia muy versada en
"La movida madrileña", aquél movimiento culural
que
florecíó en Madrid a los pocos años de
la muerte
de Franco, uno de cuyos exponentes más conocidos
internacionalmente es Pedro Almodovar. Pero "La movida" no se
limitó dejar su impronta en el cine. Todos los
ámbitos
culturales se vieron afectados.. Esperanza nos va a explicar en que
consitió este movimiento.
Freitag, 19.
Oktober 2007: "Barcelona"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Montserrat Riera
Barcelona es una ciudad con un encanto especial. Todo aquel que la
conoce se queda prendado de ella. Su situación
geográfica, su belleza arquitectónica, la
simpatía
de sus gentes, su ambiente mediterráneo. Por suerte nuestra
escuela cuenta con Montse, barcelonesa y profesora de nuestra de
español y catalán, quien nos va a presentar su
querida
ciudad. Con ella conoceremos los rincones más interesantes,
aprenderemos a descubrir una ciudad de la que todo el mundo habla con
admiración.
28. September
2007: "Chile
y Pablo Neruda"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Carmen Gloria Notari
Desde 1980 Carmen Gloria es profesora de español en
diferentes
instituciones en Fráncfort. Se graduó en Chile
como
profesora de Educación Especial Diferencial. En Chile
trabajó con niños con dislexia, superdotados,
etc.
así como con niños mapuches.
En 1976 debido al golpe de estado de Augusto Pinochet
abandonó
su país y se exilió en Alemania. Desde entonces
no pierde
la ocasión de actuar como embajadora cultural de su tierra.
Hoy
nos va a hablar de Chile y de Pablo Neruda, nombres unidos
indisolublemente. A través de Chile conoceremos a Neruda y a
través de Neruda, Chile. ¡Incluso tendremos la
ocasión de escuchar la voz del poeta recitando sus propios
versos!
14. September
2007: "Buenos
Aires.
Una ciudad
europea enclavada en Sudamérica"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Sergio Abad
Sergio es profesor de español en nuestra academia, argentino
y
para más señas porteño (es decir,
natural de
Buenos Aires) a quien los seguidores del Club Cervantes ya conocen pues
hace poco tiempo dio una conferencia sobre la historia de la lengua
española Llegó a Alemania el pasado
año. En Buenos
Aires trabajó como profesor de castellano y literatura. De
su
mano vamos a conocer su ciudad, deteniéndonos tanto en su
historia como en la actualidad. Arquitectura, urbanismo,
composición de su población... serán
también parte de su exposición. Vamos, que al
final
sabremos mucho más de esa sugestiva metrópolis y
seguro
que nos van a entrar unas irresistibles ganas de visitarla.
31. August
2007: "Refranes,
frases hechas y trabalenguas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): María
Holguera Báez
Los refranes representan un compendio de la sabiduría
popular. A
través de ellos se pueden estudiar tanto la
meteorología
de una región como las costumbres y la moral imperante. Las
frases hechas nos ayudan a interpretar correctamente el sentido de una
frase, y los trabalenguas... suponen una simpática
práctica de pronunciación. María,
becaria de
nuestra escuela, nos va a introducir en este universo de los saberes
populares.
17. August
2007: "Segovia,
el corazón de Castilla"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Isabel de Pablos
Isabel, becaria de nuestra escuela, nos va a mostrar un
rincón quizás desconocido para muchas personas:
Segovia,
su ciudad, situada en el centro de Castilla. Vamos a conocer cosas
sorprendentes sobre su historia y también sobre su realidad
actual. ¿Cree usted que la música
típica de
Segovia y de Castilla en general, es el flamenco? Pues venga a nuestra
reunión y déjese sorpender.
20. Juli
2007: "El
pulgarcito de Centroamérica: El Salvador."
Präsentation
(in spanischer Sprache): Rosa Margarita
Ramírez de Cisnado
El Salvador es el pequeño-gran país de
Centroamérica todavía bastante desconocido. Por
suerte
nuestra academia cuenta con Margarita, profesora de español
y
salvadoreña. Con ella vamos a conocer El Salvador. Se trata
de
una introducción a la cultura antigua y moderna del
país,
a sus costumbres y tradiciones.
13. Juli
2007: "Joan
Manuel Serrat como difusor de la poesía y cultura
española en Latinoamérica y en el mundo"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Laura Esclusa Gasulla
Joan Manuel Serrat es un cantautor español muy conocido
tanto en
España como en Latinoamérica. Es autor de muchas
de las
canciones que él mismo interpreta pero también ha
musicalizado letras de poetas españoles (Antonio Machado,
Miguel
Hernández...) Serrat es bilingüe, habla y canta
tanto en
catalán como en castellano. Es un espíritu libre
que
nunca se ha dejado dominar por tendencias ajenas a sus convinciones.
Laura, también catalana y profesora de nuestra academia ,
nos va
a mostrar parte de la trayectoria de este singular cantante y poeta.
15. Juni
2007: "Desarrollo
del pensamiento creativo"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Evelyn Ojeda
Evelyn Ojeda es venezolana, de Caracas, y también
Técnico
en educación escolar. Ella cree que, algunas veces, nuestro
entorno es demasiado estructurado e impide el desarrollo de nuevas
ideas. Evelyn va a mostrarnos una serie de dinámicas que
pueden
ayudarnos a desarrollar nuestra creatividad.
25. Mai 2007:
"¡
... y yo en la tuya ! Las palabrotas y el genio de la lengua"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Alberto Martín
El uso de los tacos en el español peninsular puede resultar
un
tanto peculiar, pero la infinidad de posibilidades para expresar
distintos estados de ánimo la hacen una herramienta esencial
en
este idioma.
27. April
2007: "La
Argentina de Mafalda"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Claudia Isabel Romero
Alepuz
Mafalda, el famoso personaje de cómic creado por Quino, ha
celebrado recientemente su 40 aniversario. El dibujante argentino
refleja magistralmente las particularidades de la sociedad de su
tiempo, los problemas y relaciones entre los diferentes actores
sociales con humor e ironía. A través de una
selección dde varias tiras cómicas nos
adentraremos en la
compleja realidad de la Argentina actual.
20. April
2007: "Historia
de la lengua española"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Sergio
Leonardo Abad y Celia Jaén Rodrigo
Con
el desmoronamiento del Imperio Romano su lengua, el
latín,
dío lugar a las lenguas románicas: el
francés, el
italiano, el portugués, el rumano, el catalán, el
gallego
y el castellano. En este encuentro presentaremos cómo
surgió el español y su desarrollo en
España,
así como también la influencia que han ejercido
otras
lenguas sobre él, desde el árabe hasta las
lenguas
indígenas en América.
16.
März 2007: "Córdoba:
La ciudad de las tres culturas"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Inma Dorado
Rodríguez
Inma de Córdoba (España, no Argentina !) lleva un
mes
viviendo en Francfort y nos ofrece una charla dando a conocer algunos
aspectos interesantes de la ciuadad española: cultura,
historia,
qué hacer allí ...
2.
März 2007: "Un
viaje místico por el Peru"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Dhenya Suárez
Medina
Dhenya una gran admiradora de los grandes amautas peruanos, nos
mostrará esta noche unas diapositivas y nos
relatará
sobre sus extraordinarias aventuras durante su viaje místico
por
el Perú Un viaje místico excepcional por el Peru.
Visitaremos tres chamanes, en tres regiones y participaremos con
seguridad en tres diferentes rituales chamánicos. Rituales
muy
antiguos que nos enseñarán a entender el pensar,
vivir y
sentir a los hombres pre-inca y a los grandes amautas de la actualidad.
23. Februar
2007: "La
Mujer en el Ecuador"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Victor Valencia
La presentación está dividida en tres partes, de
la
cuales, la primera: "La Presencia de la Mujer en el Estado", analiza el
camino que las llevó a ocupar los máximos cargos
en
Alcaldías, Ministerios y la Presidencia. En la segunda
parte:
"El Rol de la Mujer en la Sociedad" se hace un recuento
histórico que muestra las diferencias entre los antiguos y
los
nuevos roles. Finalmente, en la tercera parte: "Mujer vs. Machismo"
presenta las facetas opuestas de un tema controvertido: como
víctimas y com causantes del mismo.
2. Februar
2007: "Ecuador"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Victor Valencia
En esta presentación conoceremos Ecuador como destino
turísticos, además, Victor Valencia nos
hablará
del“El Movimiento Indígena y su
incursión en la
política ecuatoriana”, se pasará
revista a los
principales factores que hicieron del Movimiento Indígena
ecuatoriano el más poderoso y representativo de su tipo en
las
Américas. Finalmente, “Otros temas de
actualidad”,
se abordarán en forma muy somera asuntos como las recientes
elecciones en el Ecuador y su rol frente a la creciente tendencia
anti-neoliberal en América Latina, etc…
19. Januar
2007: "El
Guernica de Picasso"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Carmen Gros Baneres
Coincidiendo con el 25 aniversario de la vuelta a España del
"Guernica" (septiembre de 1981), nos explicará todo lo que
supuso esta obra a nivel artístico e histórico.
Carmen Gros Baneres estudió Filosofía y Letras en
la
Universidad de Zaragoza. Durante veinticuatro años,
trabajó en el colegio Sagrado Corazón de
Jesús
donde impartió las asignaturas de Historia, Arte y Lengua y
Literatura a jóvenes de distintas edades. Desde el
año
2004, vive en Frankfurt donde trabaja como profesora de
español
en un centro privado. En esta academia ha impartido los cursos de arte
en colaboracion con la sala de exposiciones Schirn: "Nichts" y "Picasso
y el teatro".
8. Dezember
2006: "Club
Navidad"
Kleine Weihnachtsparty in spanischer Sprache mit kleinen
überraschungen !
24. November
2006
"El mundo de
Frida Kahlo: la perspectiva rota"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Claudia Romero,
Licenciada
en Humanidades (Kulturwissenschaften), Universitat Jaume I
(Castellón, España)
Frida Kahlo (1907-1954), pintora mexicana del siglo XX tuvo una vida
marcada por el dolor físico y el sufrimiento. Su obra es
comparable con la de los grandes maestros del surrealismo y del
expresionismo (Salvador Dalí, Edvard Munch o Francis Bacon).
El
talento de la genial artista es reconocido, en la actualidad, a nivel
internacional. Haremos un breve recorrido histórico por su
vida
y sus producciones artísticas, mostrando la influencia de
las
corrientes culturales e ideológicas más
importantes del
momento. A través de los ojos de la propia Frida, con el
diario
que escribió y las pinturas con las que expresó
sus
sentimientos, haremos un recorrido por el mundo interior de la artista.
Esperamos que puedan asistir a la presentación de este
retrato
íntimo de la excelente pintora de nuestro tiempo.
17. November
2006: "El Tango"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Evelyn Labadie de
Argentina
El tango, un baile del Rio de la Plata que mueve a muchos en Europa.
¿Cuánto sabemos de sus orígenes, el
proceso de su
significado, sus personajes, letras y música?
27. Oktober
2006: "El sistema
educativo chileno"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Reinaldo Vega Canesa
Reinaldo Vega Canesa estudió Teología y
ética en
la Universidad Católica de Valparaíso.
Vivió hasta
1988 en Chile y luego en Argentina donde trabajó como
profesor
de enseñanza secundaria y también n la Facultad
de
Económicas de Mendoza, dependiente de la Universidad
Católica de Buenos Aires. Desde 1997 vive en Alemania donde
ha
estudiado pedagogía social y donde trabaja como profesor de
español. El Sr. Vega nos explicará como
está
estructurada la enseñanza en Chile y como ha ido
evolucionando
hasta ahora.
29. September
2006: "La
España diversa"
Präsentation
(in spanischer Sprache):
Claudia
Romero. Licenciada en Humanidades (Kulturwissenschaften) en la
Universidad Jaume I de Castellón, España
La diversidad cultural, la riqueza de matices entre las regiones que
componen España es un hecho poco conocido fuera de sus
fronteras. Les invitamos a degustar las delicias de la
España
musulmana a modo de aperitivo, con la Alhambra y el flamenco como
entrantes de nuestro menú. Como primer plato les ofrecemos
un
rcorrido por la antigua Euskadi, por sus tradiciones y
símbolos
distintivos. Nuestro segundo plato consiste en un viaje al norte celta,
legendario y mítico de los gaiteros y la sidra. De postre,
bailaremos a ritmo de la sardana y de la rumba en la vieja
Cataluña. Esperemos que disfruten de los manjares que ofrece
la
España diversa.
15.
September 2006:
"Origen y
composición de la población en Argentina"
Präsentation
(in spanischer Sprache): Víctor
Cazés
La familia de Víctor Cazés se vio obligada a
abandonar
España en 1492. Ya en el siglo pasado el bisabuelo de
Víctor decidió emigrar a Argentina donde
aprendió
castellano en un tiempo récord, cosa nada extraña
si
tenemos en cuenta que ya hablaba ladino, es decir, el
español
medieval que han conservado muchas familias judías
expulsadas de
su país, España, hace 500 años. El
Caso de
Víctor y su familia no es el único en Argentina
pues,
como veremos, la Población de este país se
compone en su
inmensa mayoría de emigrantes venidos de Europa.
Víctor
nos va a explicar el origen y composición de la
población
de su país: Argentina.
21.
Juli 2006 – Thema Sprachreisen:
Spanisch
lernen in Spanien und Lateinamerika ...
"... al lado
de la ruta de la lengua"
Am besten lernt man Sprachen natürlich dort, wo sie auch
gesprochen werden. Für Spanisch sind dies Spanien oder
lateinamerikanische Länder. ... Diesmal steht die Region
nordwestlich von Madrid im Mittelpunkt. Hier liegen die Wurzeln der
spanischen Sprache. Wir stellen Städte vor wie Salamanca,
Avila
oder Valladolid.
23. Juni 2006:
Visionado del
corto „Yaguareté, el habitante de los
bosques“ del director y regidor Rolando Roberto
(in spanischer Sprache),
!! In
Anwesenheit des Regisseurs Rolando Roberto !!
El yaguareté es un felino de la familia del jaguar que
llegó a habitar la enorme zona que está
comprendida entre
México y el norte de Argentina. En este documental podremos
ver
cómo la destrucción del medio ambiente en el que
vive
este felino afecta a la reducción de su ámbito
vital y
cómo esta reducción repercute en la vida de otros
animales. Contaremos con la presencia de su director Rolando Roberto.
9.
Juni 2006: "La
gastronomia mexicana por regiones. Un paseo culinario por
México" (in spanischer Sprache),
Conferencia
de Gustavo Pérez Rodríquez y Camila
Treviño Ramírez.
Gustavo y Camila son profesores de nuestra escuela, pero
además
son excelentes cocineros. Vamos a conocer con ellos las
características de la comida mexicana y además
¡vamos a probar algunas especialidades! !Que aproveche!
12.
Mai 2006: "La herencia árabe en la cultura
española:
lenguaje,
arquitectura, cocina..." Conferencia de la Sra. Eva
Marina Narvajas
Colón.
Eva Narvajas es profesora de español en nuestra escuela. Su
región de origen es Aragón pero conoce muy bien
otras
muchas regiones, sobre todo Granada. Eva nos va a explicar
adónde tenemos que dirigir la vista para descubrir la
herencia
árabe en la España de hoy.
28.
April 2006: "Paseos por
el Schirn en español"
Conferencia
de la Dra. Leonor Cuahonte,
doctora en Historia del Arte por la universidad de la Sorbona de
París.
El arte, como manifestación de la sensibilidad humana es un
idioma universal. A través de él podemos conocer
otras
culturas, otras épocas e incluso reconocernos en la nuestra.
La
confrontación directa con las obras de arte por medio de
exposiciones temporales nos permite, por lo tanto, establecer un
contacto directo con la sensibilidad humana y hablar de tal forma el
mismo idioma de sus creadores.
21.
April 2006: "Las
Cataratas de Iguazú, encanto indio"
Conferencia
de la Sra. Haydee Lutz.
La Sra. Lutz vuelve a dirigir nuestro paseo por Argentina. Esta vez
iremos con ella a las Cataratas de Iguazú. Con seguridad
vamos a
experimentar y aprender cosas nuevas de este enorme país que
es
Argentina.
31.
März 2006: "La Barcelona de
Gaudí"
Conferencia
de María Carmen Navés
Buisán.
María es licenciada en Historia del Arte y una enamorada del
estilo modernista. Con ella daremos un paseo por Barcelona
deteniéndonos en las obras arquitectónicas de
Gaudí, que son unas de las señas de identidad
más
conocidas de esta hermosa ciudad.
... und viele andere Themen mehr ...
|